Seguint amb els jocs de l'idioma barrejats amb el sarcàsme i la diversió he trobat aquest altre on s'assegura que és real. Es fàcil arrencar rialles jugant amb paraules, a mi em pasa.
The Casa Gallega Spanish covers (tapas)
Octopus to the party (pulpo a feira)
Corageous potatoes (patatas bravas)
Huge air spray with grelos (lacón con grelos)
Canes and little ones (Cañas y chiquitos)
Drink from the boot and the big joint (beba en bota y en porrón)
Thin Uncle Joseph (Fino Tío Pepe) and Thin Fifth (Fino Quinta)
They will pass from Navarra (Pacharán de Navarra)
Wines from the River Ha and the Valley of Rocks (Vinos de Rioja y Valdepeñas) Today´s menu
Female Jews with Thief (Judías con chorizo)
Pretty to the Iron (Bonito a la plancha)
Special Opening Promotion
One mug of bleeding if you buy a Little Joseph of Veal (Una jarra de sangría por pedir un pepito de ternera)
Animation Activities
Little Football Contest (Concurso de Futbolín)
He-dominated Tournament (Torneo de dominó)
Primitive Lottery Cudgel (Porra de lotería primitiva)
Youyou contest by couples (Concurso de tute por parejas)
Madrid Aiport available to play on the tables (Barajas disponibles para jugar en las mesas)
Martolina per si de cas, pensa en Tanzania. ;)
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
3 comentaris:
jajaja, t'ho jurut punxa a mi aquestes collonades lingüístiques em fan riure moltíssim... tant com les pessigolles.
M'agradaria trobar-te'n alguna que tinc guardada, a veure si la trobut un dia d'aquests...
Petons
Doncs vas llesta, he trobat una web on n'hi ha per parar un tren.
Ho aniré postejant enmig d'altres coses, no voldria que un blog que el pretenia seriós derivi en un blog d'humor.
De mica en mica, que el riure es com el menjar, molt embafa.
MUA!!!
female jews with thief , m'ha matat!!! quin fart de riure...
qué bonica la cançó!!! jo tinc uns ulls voltant d'aquells que diuen molt també;)
una abraçada!
Publica un comentari a l'entrada